Canular n°18 - 2 - Pièces de Charles-Simon Favart

Niveau moyen

Retrouvez les véritables titres des pièces de Favart. Attention aux pièges tendus par notre farceur de service !

Les Deux Tunnels
La Poire de Bezons
Le Cale-bourgeois
La Chercheuse de cris
La Fête des Saints Clous
Le Prix de sa terre
L'Hippo. est par ici
Le Toc de village
Noix de cajou
Les Mamours à la noix
Cimetière assiégé
Menhir et Beurette
Les Dindes dansantes
Crouton et Rosette
Les Amours de Baston et Bas-se-tiennent
La Serre vante mes tresses
Minette à la tour
Les Trois Soutanes ou Soliman fécond
Aneth et Lupin
L'Onglet à bords doux
La Fée Prunelle ou Ce qui plaît aux cames
La Rombière de Salency
Le Bel Larsen


Réponses ci-dessous. Answers below.

1734 : Les Deux Jumelles
1735 : La Foire de Bezons
1738 : Le Bal bourgeois
1741 : La Chercheuse d'esprit
1741 : La Fête de Saint-Cloud
1742 : Le Prix de Cythère
1742 : Hippolyte et Aricie
1743 : Le Coq de village
1744 : Acajou
1747 : Les Amours grivois
1748 : Cythère assiégée
1750 : Zéphire et Fleurette
1751 : Les Indes dansantes
1753 : Raton et Rosette
1753 : Les Amours de Bastien et Bastienne
1755 : La Servante maîtresse
1755 : Ninette à la cour
1761 : Les Trois Sultanes ou Soliman Second
1762 : Annette et Lubin
1763 : L'Anglais à Bordeaux
1765 : La Fée Urgèle ou Ce qui plaît aux dames
1769 : La Rosière de Salency
1773 : La Belle Arsène

Sabine Chaouche
03/31/2017

Publication: "Creation and Economy of Stage Costumes. 16th-19th century" ed by Sabine Chaouche

Publication type: Journal
Editor: Chaouche (Sabine)
Abstract: European Drama and Performance Studies is a journal devoted to the history of performing arts. Thematic issues are published in French and/or English.
Number of pages: 375
Parution: 07-05-2023
Journal: European Drama and Performance Studies, n° 20

Ce volume fait découvrir au lecteur un atelier souvent méconnu : celui des costumes de théâtre sous l’Ancien Régime. Il met en lumière les différents métiers relatifs à la fabrication des tenues des acteurs, l’univers des marchands ainsi que les coûts liés aux commandes de textiles ou de vêtements. Cet ouvrage redonne une place centrale à l’archive, et plus particulièrement aux sources méconnues que sont les factures des tailleurs, des perruquiers ou d’autres fournisseurs tels que les drapiers, les merciers, les plumassiers, les bonnetiers etc. Il met en lumière à travers les huit articles et annexes qui le composent, un pan de l’histoire du costume de scène longtemps délaissé.


classiques-garnier.com/european-drama-and-performance-studies-2023-1-n-20-creation-and-economy-of-stage-costumes-16th19th-century-en.html

Sabine Chaouche
10/14/2023

Gallery

Gallery
Sunday, February 14th 2016
Read 376 times

Workshop on staging 2: scenes including stage-directions and positions




Stage-directions in bold


Example of positions on stage Le Joueur (The Gamester) by Jean-François Regnard, IV.13

Workshop on staging 2: scenes including stage-directions and positions
Hector is alone on stage

SCENE X XIII.
1
VALÈRE, enters, wearing a hat; he has cards in his hand
2
HECTOR.

HECTOR, to himself.
Here he comes; alas, his misfortune can be seen on his face.


VALÈRE, to himself.
No, Hell and its Furies never ever were so nasty; Destiny, I praise your tricks; I’ve nothing to lose and all your wishes are fulfilled; your fury is strong but now you can’t do anything against me. Find another victim! (He tears his cards and throws them on the ground.)

HECTOR, aside.
He’s broke.

VALÈRE.
My heart is devoured by snakes, everything is against me. (He grabs Hector’s tie.) Speak! Did you ever see such misfortune and unfair situation? I’m so desperate! Murdered more than twenty times by Hazard! I’ve lost everything… Answer me, you torturer!

HECTOR.
But I’ve done nothing wrong!

VALÈRE.
Have you ever seen such appalling betrayal? Your mischief triumphs, how cruel of you Fate! I’m done! You seduced me to kill me more easily… Ah! I’m out of my mind and could do anything… even hang me!

HECTOR.
Fortunately, you don’t have any money Sir, and thus can’t buy any halter… Would you like to have dinner?

VALÈRE.
Go to hell! Ah, beautiful Angélique, would you be so kind to help me? I will always love you but will you always love me?... Finally, I’m not so unlucky since my furious heart still loves you.

HECTOR.
We’re broke and suddenly our love flourishes again.

VALÈRE, puts his hat.
Calm down Valère. Let’s keep control. (to Hector.) Bring this chair to me.
(Hector brings a chair.)

VALÈRE seated.
Give me a book.

(Hector 1, Valère 2)


HECTOR.
Which one?

VALÈRE.
The first book you can find. It doesn’t matter. Just bring me one from the library.

HECTOR, goes to the library, and comes back with a book.
Here is Seneca.

VALÈRE.
Go on. Read.

HECTOR.
You want me to read Seneca?

VALÈRE.
Yes. Don’t you know how to read?

HECTOR.
Nah, you’re jocking.

VALÈRE.
Open and read any page.

HECTOR.
I’m not quite sure whether Seneca will survive my reading.

VALÈRE.
Will you read or not?

HECTOR reading.
« CHAPTER SIX. Disdaining Goods.
» Fortune can mislead us and all goods are ephemeral and forgery. Possessing them confuses people, but losing them is easy; the wise man wins a lot when he gets rid of them all.

(Speaking.)
The day Seneca wrote this eloquent chapter, he most probably was broke.

VALÈRE stands; to himself, with alacrity.
Losing twenty times! I can feel deep in my heart fury. (He seats, and says to Hector.) Carry on! Now!

HECTOR, reading.
» Gold comparable with women: they should not be touched if you are not in love with them, for women and gold, when approached are two big remoras to Philosophy. (speaking.) You no longer have a fiancée, and you no longer have any money, thus, we’ll be able to philosophize about life, for ever and ever.

VALÈRE to himself.
Sweet Angélique, you’ll be the only one to judge my fate, …… (to Hector.) Will you read this chapter to its end or will you not?

HECTOR, reading.
» What should…

VALÈRE.
May fate and its setbacks be thanked, since this happy misfortune makes me fall again. (to Hector.) Is it done?

HECTOR, reading.
» What should human nature be? Having less, means less suffering. To be very fortunate means to possess little. (Speaking.) What a nice sentence! What a great thinker! Seneca, Sir, is excellent. Was he from Paris?

VALÈRE.
No, from Roma. (To himself). Ten times losing at “triple-card”!

HECTOR.
Ah, Sir, one day we’ll die on manure.

VALÈRE, standing, and speaking quickly
I must break these chains! I have one hundred ideas to kill myself: river, fire, poison, and sword.

(Valère 1, Hector 2)


HECTOR.
Why don’t you sing a little song, Sir? Your Singing Master has arrived. Singing may help you calm down.

VALÈRE, to Hector, strangling him
What? To sing!!!

HECTOR.
Sir…..

VALÈRE strangling Hector
You want me to sing, monster? And I tell you that I want to stab myself; life is a burden; life is unbearable. (He pushes Hector on his right.)

(Hector 1, Valère 2)

HECTOR.
But you claimed this morning that life is enjoyable. “A gambler always is happy: his pocket is a treasure, he turns copper into gold”. That’s what you told me.

VALÈRE.
Ah! I’m more than furious!!!

HECTOR.
Sir, calm down! Your father is coming.

Sabine Chaouche

New comment:

We welcome comments, discussions or suggestions relating to the website, articles, events or French culture.

However, DO NOT POST:
- Any defamatory comments or insults: respect each other at all times.
- Copyright material as for instance videos, photos, articles from others.

BEFORE posting any message, be aware that:
-Topics/posts encouraging racism or xenophobia will be deleted. If you violate this rule, your account will be automatically banned without prior warning;
- Material that is sexually or otherwise obscene is not permitted on the Forum. Topics/posts containing such will be deleted.



News

Share this website


Newsletter subscription